Welcome

Merry Meet, all. Hummingbird, here. 21-year-old eclectic Pagan and witch who works primarily in crystal, warding, and energy magicks. Asexual, with a wonderful girlfriend. I am just beginning to learn the path of Athena. Attending college with end goal of a degree in Interior Design.

This blog is a digitalized record of my life as a Pagan. It includes spells, charms, notes on the properties of various magickal items, and my own personal experiences with my practice. Sometimes I post multiple times a day, sometimes it's once a month.

All are welcome here. Please, make yourself at home, and let me know if I can help you with anything. )0(

Saturday

June 6th, 2015

This morning, I read one of the books I bought with Destiny the other day.

Title: The Rune Poem
Translated and Annotated by: Jim Paul
©1996

Paul has a doctorate in medieval literature, and his ongoing translation and re-translation of this ancient poem into English makes for an interesting look at one of the oldest connections to the Futhark runes we have.

As Paul explains, this particular rune poem is from the Germanic tribes of pre-Christian Europe (similar poems also existed in Iceland and Nordic countries). The oldest written copies have all been lost; currently, the only historical record of the original poem comes from a transcription by a Christian monk, which had in turn been transcribed by a series of other monks before him, like a scholarly game of telephone. As a result, some of the original Pagan passages have more Christian overtones. If you have read Beowulf, you've probably encountered this same problem. That being said, thousands of years later (the poem is believed to have first been recorded circa 1000 CE, and had likely existed for centuries before that), the poem still retains both its simple, fluid verse and reference to the magic and daily life of the Anglo-Saxons.

The book begins with a brief introduction to the history and magic of the runes. Then, beautifully illuminated pages show both the rune and the accompanying three lines of verse with Paul's annotations to explain their significance. It's hard to see in my room's poor lighting, but all the colors are metallic, and the surrounding borders draw clear inspiration from art contemporary to the poem.

This is not probably not a book for those already well-versed in runic readings, origins, or meanings. It's really more of an introductory text, almost bearing resemblance to the alphabet books one might read to children. However, if, like me, you've never read the original rune poetry before and aren't necessarily looking for a more expansive book, then this could be one to add to the collection. Also, as I pointed out, it might not be bad for younger individuals interested in runes, either. The large illustrations are attractive, and the language is very straightforward throughout the text.

Overall, it's not a particularly academic text, but I knew it wouldn't be the first time I picked it up. I just wanted a nice translation of the rune poem to read, and Jim Paul's book certainly delivered.

No comments:

Post a Comment